L’aide humanitaire arrive en Somalie / Humanitarian help arrives in Somalia

Le programme alimentaire mondial (PAM) a annoncé avoir débuté mercredi après-midi son pont aérien pour aider les victimes de la sécheresse en Somalie, avec l’envoi d’un premier avion pour Mogadiscio transportant des tonnes de nourriture.
/
The World Food Program (WFP) said it had started on Wednesday afternoon the air bridge to help victims of drought in Somalia, sending a plane to Mogadishu, carrying tons of food.

Le groupe Profane « Les fourmis attaquent ! » / French band Profane « Les fourmis attaquent ! »

Deuxième single et clip du groupe Profane. Tiré de l’album « Dans ma coquille vide »
/
Second single and video clip of the French band Profane. From the album « Dans ma coquille vide ».

Javier Pastore – Bienvenue à Paris / Javier Pastore – Welcome to Paris

Vidéo de l’espoir argentin Javier Pastore. Gestes techniques, quelques buts, passes décisives, potentiel etc…
Sur la musique de LMFAO « Party Rock Anthem » (feat. Lauren Bennet & GoonRock) ».
/
Video of Argentine hope football player Javier Pastore. Technical moves, some goals, assists, potential etc…
On the music hit from LMFAO « Party Rock Anthem » (feat. Lauren Bennet & GoonRock) ».

Javier Pastore, nouvelle recrue du PSG pour 43 M € un record en L1 / Javier Pastore, new recruit for the PSG for 43 M € a record in French L1

Le transfert du milieu international argentin Javier Pastore, pour une transaction estimée à 43 millions d’euros, fait du club parisien le détenteur du record du transfert le plus élevé en Ligue 1. Le joueur est attendu à Paris en début de semaine.
/
The transfer of Argentine international midfielder Javier Pastore, a transaction valued at 43 million euros, make for the Parisian club the record holder of the highest transfer in French Ligue 1. The player is expected in Paris earlier this next week.

Les Espagnols voteront fin novembre lors d’élections anticipées / Spaniards will vote in late November for early elections

Jose luis Rodriguez Zapatero a annoncé des élections législatives anticipées en Espagne. Le chef du gouvernement espagnol a tenu à la mi-journée une conférence de presse vendredi. La date retenue pour ce scrutin est le 20 novembre prochain, après la dissolution du Parlement qui aura lieu le 26 septembre.
Les élections se tiendront donc quatre mois avant la date officielle de fin de la législature, en mars 2012. Zapatero ne se représentera pas et Mariano Rajoy le chef des conservateurs espagnols est le favori pour lui succéder.
/
Jose Luis Rodriguez Zapatero has announced early parliamentary elections in Spain. The head of the Spanish government brought this information on a midday news conference on last friday. The date for this election is on November 20, after the dissolution of Parliament to be held September 26.
So the elections will be held four months before the official end of the legislature, in March 2012. Zapatero will not run again as Spanish Prime Minister and Mariano Rajoy the head of Spanish conservatives is the favorite to succeed him.

La Norvège enterre ses premiers morts / Norway buries its first victims

Une semaine, jour pour jour, après le carnage perpétré par Anders Behring Breivik, la Norvège enterre ses premiers morts. Près d’Oslo, se sont ainsi déroulées les obsèques de Bano Rashid, une jeune d’origine kurde irakienne de 18 ans, en présence de centaines de personnes. Elle était une membre active de la jeunesse travailliste norvégienne.
/
One week after the massacre perpetrated by Anders Behring Breivik, Norway buries its first dead. Near Oslo, were conducted the funeral of Rashid Bano, a 18 young girl Kurdish Iraqi origin, in the presence of hundreds of people. She was an active member of Norwegian Labour Youth.

Dette : Obama appelle les deux parties à sceller un compromis / Debt crisis : Obama calls on both parties to seal an agreement

Le président Barack Obama a exhorté vendredi 29 juillet le Congrès à sceller un compromis pour éviter un défaut de paiement aux Etats-Unis avant mardi, alors qu’aucune solution ne se dégageait et que la croissance américaine marquait le pas.

/

President Barack Obama urged Congress Friday, July 29th to seal an aggreement to avoid a payment default in the United States before Tuesday while no solution emerged and that the U.S. growth slow down. (French video language with voice of Obama)

Dette : les Etats-Unis suspendus à un vote / Debt crisis : the U.S. suspended the vote

La Chambre des représentants américaine a reporté un vote sur un plan de relèvement du plafond de la dette par ailleurs voué à l’échec au Sénat, à quelques jours d’un possible défaut de paiement.
/
The U.S. House of Representatives postponed a vote on a plan to raise the debt ceiling also fail in the Senate, a few days of a possible payment default. (French video language)